Paperback

€ 16,50

Tijdelijk niet leverbaar
Gratis bezorging van al uw bestellingen
Altijd de laagste prijs voor nieuwe Nederlandstalige boeken
Verlengde retourtermijn: ruilen of retourneren tot 10 januari 2021
Koop lokaal, ook online!
{{promotion.PromotionName}}

Dylan Thomas schreef Under Milk Wood oorspronkelijk voor de Britse radio. Op 19 oktober 1953 leverde hij de definitieve versie van het hoorspel in. Diezelfde dag vloog hij naar New York. Drie weken later stierf hij daar - 39 jaar oud - in St Vincent's hospital.

In 1957 speelde De Nederlandse Comedie het stuk in een vertaling van Hugo Claus. Met onder anderen Han Bentz van den Berg, André van den Heuvel, Ramses Shaffy, Riek Schagen en Mimi Boesnach.

Die vertaling van Hugo Claus was net zo'n sensatie als het stuk zelf. Claus was 27 jaar toen hij het hoorspel vertaalde. De recensenten waren vol lof. De vertaling werd eensgezind 'meer dan meesterlijk' genoemd.

Sinds die tijd heeft niemand serieus geprobeerd het 'waagstuk van de vertaling' - de typering is van Claus zelf - te evenaren, laat staan te verbeteren. Maar nu heeft Cornelis W. Schoneveld die handschoen opgenomen.

In zijn vertaling beklemtoont Schoneveld de kracht van dit stemmenspel die volgens hem schuilt in de manier waarop Thomas de universele menselijke gedragingen, gedachten en verlangens buiten de beperkingen van plaats of tijd benadert en verwoordt.
ISBN
9789079272617
Vorm
Paperback
Uitgever
Uitgeverij TIEM
Druk
1e
Verschenen
02-03-2015
Taal
Nederlands
Pagina's
110 pp.
Genre
Toneelteksten en scenario's
Geen recensies beschikbaar.
pro-mbookslibr2 : libris